Formas de producir electricidad-Ways to produce electricity
POR FRICCIÓN-FRICTION:
Una carga eléctrica se produce cuando se frotan uno con otro dos pedazos de ciertos materiales; por ejemplo, se da y una varilla de vidrio, o cuando se peina el cabello.
Estas cargas reciben el nombre de electricidad estática, la cual se produce cuando un material transfiere sus electrones a otro.
Esto es algo que aun no se entiende perfectamente. Pero una teoría dice que en la superficie se un material existen muchos átomos que no pueden combinarse con otros en la misma forma en que lo hacen, cuando están dentro del material; por lo tanto, los átomos superficiales contienen algunos electrones libres, esta es la razón por la cual os aisladores, por ejemplo vidrio, caucho, pueden producir cargas de electricidad estática. La energía calorífica producida por la fricción del frotamiento se imparte a los átomos superficiales que entonces liberan los electrones, a esto se le conoce como efecto triboeléctrico.
An electrical charge is produced when rubbed with each other two pieces of certain materials, for example, is given and a glass rod, or when combing hair.
These charges are called static electricity, which occurs when a material transfer their electrons to another.
This is something not yet fully understood. But one theory is that the surface is a material that does not exist many atoms may be combined with others in the same way as they do when they are within the material, therefore, the surface atoms contain some free electrons, this is the I reason insulators, for example glass, rubber, can produce static electricity. The heat energy produced by the friction of friction is imparted to the surface atoms which then release electrons, this is known as triboelectric effect.
POR REACCIONES QUÍMICAS-FOR CHEMICAL REACTIONS
Las substancias químicas pueden combinarse con ciertos metales para iniciar una actividad química en la cual habrá transferencia de electrones produciéndose cargas eléctricas.
El proceso se basa en el principio de la electroquímica. Un ejemplo es la pila húmeda básica. Cuando en un recipiente de cristal se mezcla acido sulfúrico con agua (para formar un electrolito) el acido sulfúrico se separa en componentes químicos de hidrogeno (H) y sulfato (SO4), pero debido a la naturaleza de la acción química, los átomos de hidrógeno son iones positivos (H+) y (SO4-2). El número de cargas positivas y negativas son iguales, de manera que toda la solución tiene una carga neta nula. Luego, cuando se introducen en la solución barras de cobre y zinc, estas reaccionan con ella.
El zinc se combina con los átomos de sulfato; y puesto que esos átomos son negativos, la barra de zinc transmite iones de zinc positivos (Zn+); los electrones procedentes de los iones de zinc quedan en la masa de zinc, de manera que la barra de zinc tiene un exceso de electrones, o sea una carga negativa. Los iones de zinc se combina con los iones de sulfato y los neutralizan, de manera que ahora la solución tiene mas cargas positivas. Los iones positivos de hidrogeno atraen a electrones libres de la barra de cobre para neutralizar nuevamente la solución. Pero ahora la barra de cobre tiene una deficiencia de electrones por lo que presenta una carga positiva.
The chemicals can be combined with certain metals to initiate a chemical activity which will occur electron transfer electric charges.
The process is based on the principle of electrochemistry. An example is the basic wet cell. When in a glass container sulfuric acid is mixed with water (to form an electrolyte) sulfuric acid is separated into chemical components of hydrogen (H) and sulfate (SO 4), but due to the nature of the chemical action, atoms hydrogen are positive ions (H +) and (SO4-2). The number of positive and negative charges are equal, so that all the solution has a net zero charge. Then, when introduced into the solution bars of copper and zinc, these react with it.
The zinc combines with the atoms sulfate, and since these atoms are negative, rod zinc transmits zinc ions positive (Zn +); the electrons from the zinc ions are in the mass of zinc, so that the zinc bar has an excess of electrons, or negatively charged. Zinc ions combine with the sulfate ions and neutralize them, so that now the solution has more positive charges. Positive hydrogen ions attract electrons free copper bar to neutralize the solution again. But now the copper bar has a deficiency of electrons so it has a positive charge.
POR PRESIÓN-PRESSURE
Cuando se aplica presión a algunos materiales, la fuerza de la presión pasa a través del material a sus átomos, desalojando los electrones de sus orbitas y empujándolos en la misma dirección que tiene la fuerza. Estos huyen de un lado del material y se acumulan en el lado opuesto. Así cesa la presión, los electrones regresan a sus órbitas. Los materiales se cortan en determinad formas para facilitar el control de las superficies que habrán de cargarse; algunos materiales reaccionaran a una presión de flexión en tanto que otros responderán a una presión de torsión.
Piezoelectricidad es el nombre que se da a las cargas eléctricas producidas por el efecto de la presión.
El efecto es más notable en los cristales, por ejemplo sales de Rochelle y ciertas cerámicas como el titanato de bario.
When pressure is applied to some materials, the pressure force of the material passes through its atoms, dislodging electrons from their orbits and pushing in the same direction having force. These escaping from one side of the material and accumulate on the opposite side. So the pressure ceases, the electrons return to their orbits. The materials were cut into shapes determinad to facilitate control of the surfaces to be loaded, some material reacted at a pressure of flexion while others will respond to a torque pressure.
Piezoelectricity is the name given to the electric charges produced by the effect of pressure.
The effect is most noticeable in the crystals, such as Rochelle salt and certain ceramics such as barium titanate.
POR CALOR-HEAT
Debido a que algunos materiales liberan fácilmente sus electrones y otros materiales los acepta, puede haber transferencia de electrones, cuando se ponen en contacto dos metales distintos, por ejemplo: Con metales particularmente activos, la energía calorífica del ambiente a temperatura normal es suficiente para que estos metales liberen electrones. Los electrones saldrán de los átomos de cobre y pasaran al átomo de cinc. Así pues, el cinc adquiere un exceso de electrones por lo que se carga negativamente. El cobre, después de perder electrones tiene una carga positiva. Sin embargo, las cargas originadas a la temperatura ambiente son pequeñas, debido a que no hay suficiente energía calorífica para liberar más que unos cuantos electrones. Pero si se aplica calor a la unión de los dos metales para suministrar más energía, liberaran mas electrones. Este método es llamado termoelectricidad. Mientras mayor sea el calor que se aplique, mayor será la carga que se forme. Cuando se retira la fuente de calor, los metales se enfrían y las cargas se disparan
Because some materials release the electrons readily accepts and other materials, may have electron transfer when brought into contact two different metals, for example, with particularly active metals, the heat energy from the environment at normal temperature is sufficient for these metals freed electrons. The electrons will leave the copper atoms and pass into the zinc atom. Thus the excess zinc acquires electrons so that becomes negatively charged. Copper, after losing electrons has a positive charge. However, the loads arising at room temperature are small, because there is not enough heat energy to release more than a few electrons. But if heat is applied to the union of the two metals to supply more energy, liberate more electrons. This method is called thermoelectricity. The higher the heat applied, the greater the load to be formed. When removing the heat source, the metals are cooled and the loads are triggered
Formas de producir calor-Ways to produce heat
Por el roce de los cauchos de los carros con el pavimento se produce calor.
Con la electricidad tambien se produce calor en los cables o en las resistencias electricas.
Con los rayos del sol cuando atraviesan una superficie por ejemplo en las plantas en el proceso de fotosintesis la ecuacion dice que necesita una variacion de Energia proveniente del sol.
By the friction of the tires of the cars with the pavement produces heat.
With electricity also produce heat in the wires or electrical resistance.
With the sun's rays as they pass through an area such as in plants in the process of photosynthesis the equation says you need a change of energy from the sun.
Mi nombre es Melissa Graciela Eribes Ordoñes , y estudio en la escuela media superior Cet Mar 14 de Puerto Peñasco, Sonora, Mi con el profesor Martin Alfredo Jimenez Becerra. My name is Melissa Eribes Graciela Ordoñez, and study in upper secondary school Cet Mar 14, Puerto Penasco, Sonora, Mi with Professor Martin Jimenez Alfredo Becerra.
martes, 15 de mayo de 2012
viernes, 11 de mayo de 2012
Video de refrigeracion industrial-Industrial Cooling Video
Refrigeracion industral-Industrial refrigeration
Acomuladores de succion-suction accumulators
Un acumulador de succión es, básicamente, un recipiente
a presión, diseñado para evitar daños al compresor acausa de una inundación repentina de efrigerante o aceite
líquidos, la cual puede llegar por la línea de succión hacia
el compresor. Un acumulador de succión es un depósito
temporal para retener el exceso de esta mezcla de aceite
y refrigerante líquidos, y posteriormente enviarla en forma
de gas, a una proporción que el compresor pueda manejar
de manera segura.
Los acumuladores de succión están diseñados para
retener un porcentaje de la carga total de refrigerante del
sistema, evitando además el golpe de líquido y la dilución
excesiva del aceite del compresor.
Debe existir una cierta cantidad de turbulencia controlada,
para evitar que el acumulador de succión sirva como
separador de aceite, y para que el aceite no se quede
atrapado dentro de éste.
A suction accumulator is basically a container
under pressure, designed to prevent damage to the compressor
because of a flash flood or oil efrigerante
liquids, which can be reached by the suction line to
the compressor. A suction accumulator is a tank
temporarily to retain the excess of this mixture of oil
and liquid refrigerant, and then send it as
gas at a rate that the compressor can handle
safely.
Suction accumulators are designed to
retain a percentage of the total refrigerant charge of
system, while avoiding the blow of fluid and dilution
excessive compressor oil.
Must be a certain amount of turbulence controlled
to prevent the suction accumulator serves as
oil separator, and so that the oil does not remain
trapped within it.
martes, 8 de mayo de 2012
Sistema de refrigeracion por adbsorbcion-Absorption refrigeration system
El sistema de refrigeración por absorción es un medio de producir frío que, al igual que en el sistema de refrigeración por compresión, aprovecha que ciertas sustancias absorben calor al cambiar de estado líquido a gaseoso. Así como en el sistema de compresión el ciclo se hace mediante un compresor, en el caso de la absorción, el ciclo se basa físicamente en la capacidad que tienen algunas sustancias, como el bromuro de litio, de absorber otra sustancia, tal como el agua, en fase de vapor. Otra posibilidad es emplear el agua como sustancia absorbente (disolvente) y como absorbida (soluto) amoníaco.
Más en detalle, en el ciclo agua-bromuro de litio, el agua (refrigerante), en un circuito a baja presión, se evapora en un intercambiador de calor, llamado evaporador, el cual enfría un fluido secundario, que refrigerará ambientes o cámaras. Acto seguido el vapor es absorbido por el bromuro de litio (absorbente) en el absorbedor, produciendo una solución concentrada. Esta solución pasa al calentador, donde se separan disolvente y soluto por medio de calor procedente de una fuente externa; el agua vuelve al evaporador, y el bromuro al absorbedor para reiniciar el ciclo. Al igual que los sistemas de compresión que utilizan agua en sus procesos, el sistema requiere una torre de enfriamiento para disipar el calor sobrante.
The absorption refrigeration system is a means of producing cold, as in thecompression refrigeration system, uses substances which absorb heat when changing from liquid to gas. As in the compression cycle is made by a compressor, in the case of absorption, physically the cycle is based on the ability of some substances, such aslithium bromide to absorb another substance, such as water , in vapor phase. Another possibility is to use water as the absorbent substance (solvent) and as absorbed (solute) ammonia.
More in detail, in the cycle water-lithium bromide, water (coolant) in a low pressurecircuit is evaporated in a heat exchanger, called evaporator, which cools a secondary fluid, which refrigerated rooms or chambers. Then steam is absorbed by the lithium bromide (absorbent) in the absorber, producing a concentrated solution. This solutionpasses the heater, where the solvent and solute are separated by heat from an external source, the water returns to the evaporator and the absorber bromide to restart the cycle. As compression systems that use water in their processes, the system requires acooling tower to dissipate excess heat.
Más en detalle, en el ciclo agua-bromuro de litio, el agua (refrigerante), en un circuito a baja presión, se evapora en un intercambiador de calor, llamado evaporador, el cual enfría un fluido secundario, que refrigerará ambientes o cámaras. Acto seguido el vapor es absorbido por el bromuro de litio (absorbente) en el absorbedor, produciendo una solución concentrada. Esta solución pasa al calentador, donde se separan disolvente y soluto por medio de calor procedente de una fuente externa; el agua vuelve al evaporador, y el bromuro al absorbedor para reiniciar el ciclo. Al igual que los sistemas de compresión que utilizan agua en sus procesos, el sistema requiere una torre de enfriamiento para disipar el calor sobrante.
The absorption refrigeration system is a means of producing cold, as in thecompression refrigeration system, uses substances which absorb heat when changing from liquid to gas. As in the compression cycle is made by a compressor, in the case of absorption, physically the cycle is based on the ability of some substances, such aslithium bromide to absorb another substance, such as water , in vapor phase. Another possibility is to use water as the absorbent substance (solvent) and as absorbed (solute) ammonia.
More in detail, in the cycle water-lithium bromide, water (coolant) in a low pressurecircuit is evaporated in a heat exchanger, called evaporator, which cools a secondary fluid, which refrigerated rooms or chambers. Then steam is absorbed by the lithium bromide (absorbent) in the absorber, producing a concentrated solution. This solutionpasses the heater, where the solvent and solute are separated by heat from an external source, the water returns to the evaporator and the absorber bromide to restart the cycle. As compression systems that use water in their processes, the system requires acooling tower to dissipate excess heat.
martes, 1 de mayo de 2012
Padrinos Tecnicos-Technical sponsors
Nosotros , escojimos a nuestros padrinos tecnicos, de cuarto semestre, que nos ayudaran con trabajos , tareas, etc.
Los 3 salones , fuimos a la playa y jugaron futbol americano sin reglas.
We, we chose our technical sponsors, fourth semester, to help us with jobs, tasks, etc..
The 3 rooms, went to the beach and played football with no rules.
Los 3 salones , fuimos a la playa y jugaron futbol americano sin reglas.
We, we chose our technical sponsors, fourth semester, to help us with jobs, tasks, etc..
The 3 rooms, went to the beach and played football with no rules.
Tipos de refrigerantes-Types of refrigerants
Un refrigerante es un producto químico líquido o gaseoso, fácilmente licuable, que es utilizado como medio transmisor de calor entre otros dos en una máquina térmica. Los principales usos son los refrigeradores y los acondicionadores de aire.
El principio de funcionamiento de algunos sistemas de refrigeración se basa en un ciclo de refrigeración por compresión, que tiene algunas similitudes con el ciclo de Carnot y utiliza refrigerantes como fluido de trabajo.
A refrigerant is a liquid or gaseous chemical, easily liquefiable, which is used as heat transfer medium between two other in a heat engine. The main uses are as refrigerators and air conditioners.
The principle of operation of some refrigeration systems is based on a compression refrigeration cycle, which has some similarities with the Carnot cycle and used as a refrigerant working fluid.
-REFRIGERANTES CFC:
Los primeros refrigerantes basados en halogenos (Hidricarbonos florinados) fueron desarrollados hace 60 años. Estos refrigerantes son compuestos de clorin, florin y carbono y son llamados cloroflorocarbonos (CFC).
Estos refrigerantes son de baja toxicidad, no corrosivos y compatibles con otros materiales. No son inflamables ni explosivos, pero en grandes cantidades no deben ser liberados donde halla fuego o elemento de calentamiento electrico. El calentamiento puede hacer que ellos se descompongan en sus elementos internos causando afecciones al tejido humano. Son particularmente dañido para el sistema respiratorio. Los refrigerantes CFC mas comunes son los siguientes:
R-11, R-12, R-113, R-114 y R-115.
Se piensa que los CFC son uno de los mayores causantes de la capa de ozono. Por acuedo internacional, no deben ser manufacturados desde 1995. sin embargo todavia son ampliamente usados en la unidades residenciales existentes.
Debido a las prohibiciones de ley para la liberacion de CFC a la atmosfera, han sido desarrollados nuevos procedimeintos y equipos. Estos son usados para recuperar, reciclar, y descomponer los refrigerantes que contengan CFC.
The first halogen-based refrigerants (Hidricarbonos florinados) were developed 60 years ago. These refrigerants are composed of clorin, florin and carbon are called chlorofluorocarbons (CFCs).
These refrigerants are of low toxicity, non-corrosive and compatible with other materials. They are not flammable or explosive, but in large quantities should not be released where it is fire or electric heating element. Heating may cause them to break down into its internal elements causing disease to human tissue. Particularly dañido to the respiratory system. CFC refrigerants most common are:
R-11, R-12, R-113, R-114 and R-115.
It is thought that CFCs are a major cause of the ozone layer. For international promptly let should not be manufactured since 1995. are however still widely used in existing residential units.
Because the law bans the release of CFCs into the atmosphere, have been developed new procedimeintos and equipment. These are used to recover, recycle, and break-CFC refrigerants.
-REFRIGERANTES HFC:
Los hidrocloroflorocarbonos son moleculas compuestas de metano o etano en combinacion con halogeno. Esto forma una nueva molecula que es considerada halogenada parcialmente los HCFC tienen vida corta y causan menor daño al ozono que los que son completamente halogenados por consiguiente, tienen reducido potencial para el calentamiento global. Los HCFC tales como el R-22 y el R-123 son considerados refrigerantes interinos. Son usados hasta que se dispongan su reemplazo. La E.P.A requiere la eliminacion de los HCFC para el año 2030.
Los hidroflorocarbonos HFC incluyen refrigerantes como el R-134a y el R-124. Estos son diferentes de los cloforlorocarbonos. Ellos contienen uno o mas atomos de hirdogeno y no tienen atomos de clorin. Los HFC son considerados con cero potencial de daño a la capa de ozono. Tienen unicamente un ligero efecto en el calentamiento global.
El R-134a es usado tipicamente en los sistemas nuevos los cuales son especificamente diseñados paera su uso el concepto de que el R-134a es un facil reemplazo para el R-12 no es correcto. Cuando se use el R-134a en la recarga a un sistema numerosos items deben ser considerados.
Los refrigerantes R-134a no deben mezclarse con aceites minerales o lubricantes con alcalilbenzeno. Deben usarse aceites sinteticos para la lubricacion de hidroflorocarbonos; los aceites existentes dentro del sistema deben ser reemplazados. Para remover el R-12 es necesario el uso de unidades adecuadas. Hay tambien un numero de otros factores hacer considerados esto incluye comportamiento del sistema, cambios en los accesorios, materiales existentes y compatibilidad con los lubricantes antes de hacer los cambios en un sistema, el tecnico siempre debe verificar con el facbricante para estar seguro que es lo adecuado.
The molecules are hidrocloroflorocarbonos composed of methane or ethane in combination with halogen. This forms a new molecule that is considered partially halogenated HCFCs are short-lived and cause little damage to ozone than are fully halogenated therefore have reduced potential for global warming. HCFCs such as R-22 and R-123 refrigerants are considered interim. They are used until they have replaced. The EPA requires the elimination of HCFCs by 2030.
The hidroflorocarbonos HFC refrigerants such as R include-134a and R-124. These are different from cloforlorocarbonos. They contain one or more atoms and have hirdogeno clorin atoms. HFCs are considered with zero potential for damage to the ozone layer. They have only a slight effect on global warming.
The R-134a is typically used in new systems which are specifically designed paera use the concept of the R-134a is an easy replacement for R-12 is not correct. When using R-134a recharge to a number of items should be considered.
The refrigerant R-134a should not be mixed with mineral oils or lubricants alcalilbenzeno. Synthetic oils should be used for lubrication of hidroflorocarbonos; oils within the system must be replaced. To remove the R-12 is necessary to use appropriate units. There are also a number of other factors to be considered this includes behavior of the system, changing accessories, compatibility with existing materials and lubricants before making changes to a system, the technician should always check with the facbricante to be sure what adequate.
IDENTIFICACIÓN DE LOS REFRIGERANTES POR NUMERO Y CODIGO DE COLOR
Los refrigerantes son identificados mediante un numero. El numero sigue una letra R la cual significa refrigerante, este sistema de identificacion ha sido estandarizado por al sociedad americana de ingenieros de calefaccion refrigeracion y aire acondicionado (ASHRAE), deberiamos familiariarlos con los numeros y los nombres.
Los cilindros de los refrigerantes son amenudo identificados con codigo de colores para permitir fácil identificación de los refrigerantes que contienen. Esta practica ayuda a prevenir mezclas accidentales de refrigerantes dentro de un sistema. El codigo de color no es un requerimiento para todos los fabricantes.
REFRIGERANT FOR IDENTIFICATION NUMBER AND COLOR CODE
The refrigerants are identified by a number. The number follows a letter R which means coolant, this system of identification has been standardized by the American Society of Heating Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), we should familiariarlos with numbers and names.
The cylinders of refrigerants are identified Faq Color-coded to allow easy identification of containing refrigerants. This practice helps prevent accidental mixing of refrigerant within a system. The color code is not a requirement for all manufacturers.
El principio de funcionamiento de algunos sistemas de refrigeración se basa en un ciclo de refrigeración por compresión, que tiene algunas similitudes con el ciclo de Carnot y utiliza refrigerantes como fluido de trabajo.
A refrigerant is a liquid or gaseous chemical, easily liquefiable, which is used as heat transfer medium between two other in a heat engine. The main uses are as refrigerators and air conditioners.
The principle of operation of some refrigeration systems is based on a compression refrigeration cycle, which has some similarities with the Carnot cycle and used as a refrigerant working fluid.
-REFRIGERANTES CFC:
Los primeros refrigerantes basados en halogenos (Hidricarbonos florinados) fueron desarrollados hace 60 años. Estos refrigerantes son compuestos de clorin, florin y carbono y son llamados cloroflorocarbonos (CFC).
Estos refrigerantes son de baja toxicidad, no corrosivos y compatibles con otros materiales. No son inflamables ni explosivos, pero en grandes cantidades no deben ser liberados donde halla fuego o elemento de calentamiento electrico. El calentamiento puede hacer que ellos se descompongan en sus elementos internos causando afecciones al tejido humano. Son particularmente dañido para el sistema respiratorio. Los refrigerantes CFC mas comunes son los siguientes:
R-11, R-12, R-113, R-114 y R-115.
Se piensa que los CFC son uno de los mayores causantes de la capa de ozono. Por acuedo internacional, no deben ser manufacturados desde 1995. sin embargo todavia son ampliamente usados en la unidades residenciales existentes.
Debido a las prohibiciones de ley para la liberacion de CFC a la atmosfera, han sido desarrollados nuevos procedimeintos y equipos. Estos son usados para recuperar, reciclar, y descomponer los refrigerantes que contengan CFC.
The first halogen-based refrigerants (Hidricarbonos florinados) were developed 60 years ago. These refrigerants are composed of clorin, florin and carbon are called chlorofluorocarbons (CFCs).
These refrigerants are of low toxicity, non-corrosive and compatible with other materials. They are not flammable or explosive, but in large quantities should not be released where it is fire or electric heating element. Heating may cause them to break down into its internal elements causing disease to human tissue. Particularly dañido to the respiratory system. CFC refrigerants most common are:
R-11, R-12, R-113, R-114 and R-115.
It is thought that CFCs are a major cause of the ozone layer. For international promptly let should not be manufactured since 1995. are however still widely used in existing residential units.
Because the law bans the release of CFCs into the atmosphere, have been developed new procedimeintos and equipment. These are used to recover, recycle, and break-CFC refrigerants.
-REFRIGERANTES HFC:
Los hidrocloroflorocarbonos son moleculas compuestas de metano o etano en combinacion con halogeno. Esto forma una nueva molecula que es considerada halogenada parcialmente los HCFC tienen vida corta y causan menor daño al ozono que los que son completamente halogenados por consiguiente, tienen reducido potencial para el calentamiento global. Los HCFC tales como el R-22 y el R-123 son considerados refrigerantes interinos. Son usados hasta que se dispongan su reemplazo. La E.P.A requiere la eliminacion de los HCFC para el año 2030.
Los hidroflorocarbonos HFC incluyen refrigerantes como el R-134a y el R-124. Estos son diferentes de los cloforlorocarbonos. Ellos contienen uno o mas atomos de hirdogeno y no tienen atomos de clorin. Los HFC son considerados con cero potencial de daño a la capa de ozono. Tienen unicamente un ligero efecto en el calentamiento global.
El R-134a es usado tipicamente en los sistemas nuevos los cuales son especificamente diseñados paera su uso el concepto de que el R-134a es un facil reemplazo para el R-12 no es correcto. Cuando se use el R-134a en la recarga a un sistema numerosos items deben ser considerados.
Los refrigerantes R-134a no deben mezclarse con aceites minerales o lubricantes con alcalilbenzeno. Deben usarse aceites sinteticos para la lubricacion de hidroflorocarbonos; los aceites existentes dentro del sistema deben ser reemplazados. Para remover el R-12 es necesario el uso de unidades adecuadas. Hay tambien un numero de otros factores hacer considerados esto incluye comportamiento del sistema, cambios en los accesorios, materiales existentes y compatibilidad con los lubricantes antes de hacer los cambios en un sistema, el tecnico siempre debe verificar con el facbricante para estar seguro que es lo adecuado.
The molecules are hidrocloroflorocarbonos composed of methane or ethane in combination with halogen. This forms a new molecule that is considered partially halogenated HCFCs are short-lived and cause little damage to ozone than are fully halogenated therefore have reduced potential for global warming. HCFCs such as R-22 and R-123 refrigerants are considered interim. They are used until they have replaced. The EPA requires the elimination of HCFCs by 2030.
The hidroflorocarbonos HFC refrigerants such as R include-134a and R-124. These are different from cloforlorocarbonos. They contain one or more atoms and have hirdogeno clorin atoms. HFCs are considered with zero potential for damage to the ozone layer. They have only a slight effect on global warming.
The R-134a is typically used in new systems which are specifically designed paera use the concept of the R-134a is an easy replacement for R-12 is not correct. When using R-134a recharge to a number of items should be considered.
The refrigerant R-134a should not be mixed with mineral oils or lubricants alcalilbenzeno. Synthetic oils should be used for lubrication of hidroflorocarbonos; oils within the system must be replaced. To remove the R-12 is necessary to use appropriate units. There are also a number of other factors to be considered this includes behavior of the system, changing accessories, compatibility with existing materials and lubricants before making changes to a system, the technician should always check with the facbricante to be sure what adequate.
IDENTIFICACIÓN DE LOS REFRIGERANTES POR NUMERO Y CODIGO DE COLOR
Los refrigerantes son identificados mediante un numero. El numero sigue una letra R la cual significa refrigerante, este sistema de identificacion ha sido estandarizado por al sociedad americana de ingenieros de calefaccion refrigeracion y aire acondicionado (ASHRAE), deberiamos familiariarlos con los numeros y los nombres.
Los cilindros de los refrigerantes son amenudo identificados con codigo de colores para permitir fácil identificación de los refrigerantes que contienen. Esta practica ayuda a prevenir mezclas accidentales de refrigerantes dentro de un sistema. El codigo de color no es un requerimiento para todos los fabricantes.
REFRIGERANT FOR IDENTIFICATION NUMBER AND COLOR CODE
The refrigerants are identified by a number. The number follows a letter R which means coolant, this system of identification has been standardized by the American Society of Heating Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), we should familiariarlos with numbers and names.
The cylinders of refrigerants are identified Faq Color-coded to allow easy identification of containing refrigerants. This practice helps prevent accidental mixing of refrigerant within a system. The color code is not a requirement for all manufacturers.
Proseso para carga de refrigerante-Process for refrigerant charge
1-Haser vacio-Tap out:
En general el vacío y deshidratación de un sistema se realiza luego de haberse verificado que el circuito no tiene pérdida, esto es después de haberse hecho una prueba con Nitrógeno y no encontrándose fugas. La evacuación se efectúa con el uso de una bomba de vacío que se conectará por medio de cañerías al circuito del equipo.
Una buena práctica en este trabajo está relacionada con tres elementos a saber:
*La bomba de vacio:
Las bombas de vacío que disponen de aceite para su lubricación requieren cambio de aceite de acuerdo no solo a su uso, sino también al grado de contaminación en que se encuentra el circuito a deshidratar. Es recomendable cambiar el aceite con frecuencia para evitar disminuir la eficiencia de la bomba, téngase en cuenta que el aceite se contamina por medio de vapor de agua que se elimina del circuito.
Cuando se comienza el vacío en un circuito nunca se debe hacer funcionar la bomba si la presión en el circuito a evacuar es superior a la presión atmosférica. La presión atmosférica es de 760 mm Hg (atmósfera) = 14,7 Lbs/p2 esta presión es la que soportamos diariamente sobre nuestro cuerpo. El aire que respiramos (78% de Nitrógeno + 21% Oxígeno + 1% de otros gases) rodea nuestro Planeta y por acción de la gravedad se mantiene atraído a la Tierra hasta 960 Km. por sobre el nivel del Mar. Si tomáramos una columna de base cuadrada de 1” por lado y una altura de 960 Km. que contuviera aire dentro de ella tendríamos una presión de 14,7 lbs/p2. Cuando un volumen de agua dentro de un recipiente sometido al calor de un mechero llega a 100°C comenzará la ebullición siempre que esté sometido a presión atmosférica. (760 mm Hg). Si con el mismo recipiente nos fuéramos hasta la cima de una montaña, y repetimos este mismo ensayo el agua comenzará la ebullición a una temperatura inferior a 100°C. Esto se debe a que la presión atmosférica a mayor altura disminuye y por lo tanto la ebullición se realiza a menor temperatura. De igual forma ocurre con una bomba de vacío aplicada a un circuito de refrigeración, cuánto más disminuye la presión, a menor temperatura entra en ebullición el agua (humedad) que puede estar contenida dentro del circuito. Es entonces fácil comprender, que trabajando a presión muy baja y a su vez favorecidos por la temperatura ambiente a la cual se hallan sometidas las partes del equipo (cañería, condensador, evaporador, compresor), las micro gotas de agua que puedan estar dentro del circuito se transforman en vapor y este será extraído por la bomba y expulsado al exterior.
La bomba debe ser cuidada y mantenida para asegurar que se logre el vacío esperado por eso es importante recomendar lo siguiente:
Las bombas en general deben disponer de una válvula manual o a solenoide que asegure interrumpir el trabajo de vacío antes de proceder a detenerla para no perder el vacío logrado hasta ese momento, evitando además que el aceite de la bomba pueda ingresar al equipo por la baja presión en que éste se encuentra, una interrupción de la energia eléctrica tambien debe tenerse en cuenta, tratando que una válvula a solenoide ( normalmente cerrada) actue para proteger el vacio logrado hasta ese momento. Las bombas de última generación disponen de válvulas incorporadas para interrumpir el proceso de evacuación.
Debemos controlar y hacer controlar por el fabricante el estado de la bomba para conocer si no existen problemas del tipo mecánico que hayan disminuido su eficiencia, esto generalmente ocurre cuando las bombas tienen un uso muy frecuente, y el cambio de aceite pasó al olvido.
Si disponemos de una bomba que tiene “gas balast” ésta válvula permite que se mezcle aire atmosférico más seco con aire saturado extraído por la primera etapa de la bomba facilitando expulsar la humedad y aumentando la eficiencia de la bomba.
*Componentes que vinculan la bomba con el equipo
Si bien la capacidad de la bomba es un factor importante para la evacuación de un equipo según su volumen a evacuar, el tiempo y efectividad del vacío es dependiente de las restricciones que se encuentran en el camino de evacuación.
Por ejemplo, es muy común el uso de mangueras de ¼” flare, de manifolds y de válvulas del tipo “pinche” que están instaladas en el mismo circuito a evacuar. En la próxima figura puede verse que dificultades se generan al hacer uso de estos elementos, que si bien es de práctica usarlos ya que brindan muchas ventajas en las maniobras con el refrigerante, no siempre es recomendable su aplicación en la técnica de vacío.
Con Válvula Pinche, Manifold y cañería de ¼”, se llega a un vacío de 100 en 121 minutos, utilizando la bomba en su plena capacidad.
Si se retiran los lóbulos de las Válvulas Pinche, el tiempo de vacío disminuye 56 minutos, es decir 121- 56 = 65 minutos.
In general the vacuum dewatering system is made after verification that the circuit is straightforward, this is after taking a test with nitrogen and not finding leaks. The evacuation is effected with the use of a vacuum pump which is connected through pipes to the circuit of the equipment.
A good practice in this work is related to three elements namely:
* The vacuum pump:
The vacuum pumps have required oil for lubrication oil change not only according to their use, but also the degree of contamination in the circuit that is dehydrated. It is advisable to change the oil frequently to avoid decreasing the efficiency of the pump, note that the oil is contaminated by water vapor which is removed from the circuit.
When starting the vacuum in a circuit must never operate the pump if the pressure in the circuit to evacuate exceeds atmospheric pressure. The atmospheric pressure is 760 mm Hg (air) = 14.7 Lbs/p2 this pressure is that bear on our bodies daily. The air we breathe (78% nitrogen + 21% oxygen + 1% other gases) surrounds our planet and gravity keeps Earth attracted up to 960 km above the level of the Sea If we take a column square base of 1 "per side and a height of 960 km air containing within it a pressure of 14.7 would lbs/p2. When a volume of water into a container subjected to heat from a burner reaches 100 ° C boiling starts whenever it is subjected to atmospheric pressure. (760 mm Hg). If the same vessel with us to go to the top of a mountain, and repeat this same test the water starts boiling at a temperature below 100 ° C. This is due to the atmospheric pressure at higher altitudes and therefore decreases the boiling is carried out at lower temperature. The same occurs with a vacuum pump applied to a refrigeration circuit, the more pressure decreases at a lower temperature boils the water (moisture) which can be contained within the circuit. It is then easy to understand, that working at very low pressure and in turn favored by the temperature at which they are subjected to system components (piping, condenser, evaporator, compressor), the micro drops of water that may be within the circuit are transformed into steam and this will be extracted by the pump and expelled outside.
The pump must be kept and maintained to ensure that achieve the expected vacuum so it is important to recommend the following:
Pumps in general should have a manual or solenoid valve to ensure vacuum stop work before proceeding to stop to keep the vacuum achieved so far, also preventing the oil from the pump to enter the team for the low pressure that it is an interruption of electrical power also should be noted, trying a solenoid valve (normally closed) acts to protect the vacuum achieved so far. Art pumps have built-in valves to stop the evacuation process.
We monitor and control the state by the manufacturer of the pump to see if there are no mechanical problems have decreased its efficiency, this usually occurs when the bombs are very commonly used, and the oil change was forgotten.
If we have a pump that has "gas balast" This valve allows atmospheric air to mix with air drier saturated extracted by the first stage pump to evacuate moisture facilitating and increasing the efficiency of the pump.
* Components that connect the pump with the team
While the pump capacity is an important factor for the evacuation of a computer according to evacuate the volume, time and effectiveness of the vacuum is dependent of the restrictions found in the escape path.
For example, it is very common to use hoses ¼ "flare, manifolds and valves of the type" click "that are installed on the same circuit to evacuate. The next figure shows that difficulties are generated by making use of these elements, although it is of practical use as they provide many advantages in maneuvers with the refrigerant, is not always recommended for use in vacuum technology.
Click to Valve, Manifold and pipe ¼ ", you get to a vacuum of 100 in 121 minutes using the pump at full capacity.
If removed lobes Valve Click, reduces vacuum time 56 minutes, ie 121 to 56 = 65 minutes.
Si se retira el Manifold y los lóbulos de las Válvulas Pinche, y se vincula la Bomba de Vacío con el equipo utilizando un caño de 3/8”, se logra el vacío en 5 minutos.
Si aumentamos el diámetro del caño de 1/4” a 1/2” el tiempo de vacio se reduce 8 veces.
Si la distancia del caño de 2 metros se lleva a 1 metro el tiempo se reduce a la mitad.
Ahora si analizamos que si se tiene un caño de 1/2” conectado y lo reemplazamos por uno de 1/4” si nuestra bomba de vacio, fuese de una capacidad de 5 cfm, esta reducción en el diámetro de la cañería reduce la capacidad de la bomba en un 75%, siendo su capacidad final 1,25 cfm.
Concluyendo se deduce que para lograr un vacío eficiente debemos tener en cuenta lo siguiente:
Disponer de una conexión directa entre la bomba y el equipo y de sección lo más amplia posible con conexiones seguras que no tengan pérdidas.
La distancia que separa la bomba con el equipo debe ser lo más corta posible.
Debemos sustituir el “Lóbulo” de la válvula pinche transitoriamente mientras se realiza el vacío para eliminar esta severa restricción.
El procedimiento de extracción del “Lóbulo” se realiza fácilmente por medio de una válvula tipo “Core”cómo se muestra en la figura.
Removing the Manifold and Valve Click lobes, and link the vacuum pump to the computer using a pipe 3/8 "vacuum is achieved within 5 minutes.
If we increase the diameter of the pipe 1/4 "to 1/2" vacuum time is reduced 8 times.
If the distance of 2 meters pipe takes 1 meter time is halved.
Now if we consider that if you have a pipe of 1/2 "connected and replace it by one of 1/4" if our vacuum pump, was of a capacity of 5 cfm, this reduction in the diameter of the pipe reduces the ability pump 75%, being 1.25 cfm end capacity.
In conclusion it appears that to achieve efficient vacuum we must consider the following:
Having a direct connection between the pump and the team and the broadest possible section with secure connections for leaks.
The distance between the pump with the equipment should be as short as possible.
We must replace the "lobe" of the valve click temporarily while performing suction to remove this severe restriction.
The extraction procedure of the "lobe" is readily accomplished by means of a valve type "Core" as shown in Fig.
2-Hacer prueba de fugaz por vacio-Make vacuum leak test:
Si al realizar el paso 6, tras aislar la instalación respecto a la bomba experimentamos un rápido aumento de la presión, lo más probable es que tengamos una fuga; debemos realizar una busqueda de fugas (con nitrógeno seco y espuma de agua jabonosa, por ejemplo) y reparar las que encontremos.
Si el aumento de presión es pequeño, tal y como se indica en el punto 7, podemos tener revaporización de humedad no evacuada, o volatilización de aceite o refrigerante atrapado en los filtros o en el propio aceite (el caso del refrigerante solo en instalaciones usadas). Si este es el caso, debemos romper el vacio con nitrógeno seco, y repetir el procedimiento.
Si contamos con una bomba de vacio de simple etapa, puede ser dificil alcanzar los -29,9 inHg (pulgadas de columna de mercurio) de vacio. En tal caso, una vez realizados los pasos 1 – 7, romperemos el vacio con nitrógeno seco hasta una presión ligeramente positiva (1,1 bar) y repetiremos la operación de vacio.
Consideraciones finales
• Durante el vacio de la instalación, si el compresor cuenta con vávulas, manténgalo aislado con respecto a la misma, y abra las válvulas solo cuando haya alcanzado el vacio en el resto de la instalación, para permitir a la bomba vaciar el compresor también.
• Si el compresor cuenta con resistencia en el carter, manténgala encendida durante el vacío.
• No es recomendable realizar vacio con bajas temperaturas ambiente (menos de 10ºC), o con bombas de vacío excesivamente grandes en relación con la instalación, puede provocar congelación de la humedad en el interior de la instalación y “falsos vacíos”. Puede aportar calor desde el exterior con una pistola de aire caliente a baja temperatura (jamás utilice el soplete).
• Nunca arranque el compresor en vacío, los compresores herméticos y semi-herméticos refrigeran el motor eléctrico con los vapores del refrigerante. Arrancar el compresor en vacío puede provocar que se queme el motor.
When, at step 6, after isolating the installation on the pump experienced a rapid increase in pressure, chances are we've got a leak, we must make a search for leaks (with dry nitrogen and soapy foam, for example ) to find and repair.
If the pressure increase is small, as indicated in section 7, can have moisture revaporización not evacuated, or volatilization of oil or refrigerant trapped in the filters or on the oil itself (the case of coolant installations used only .) If this is the case, we must break the vacuum with dry nitrogen, and repeat the procedure.
If we have a vacuum pump single stage can be difficult to reach -29.9 inHg (inches of mercury) vacuum. In this case, after performing steps 1 to 7, break the vacuum with dry nitrogen to a slightly positive pressure (1.1 bar) and we repeat the vacuum.
Final Thoughts
• During the vacuum installation, if the compressor has valves, keep it insulated from it, and open the valve only when it has reached the void in the rest of the installation to allow the pump to empty the compressor as well.
• If the compressor has resistance in the crankcase, hold on for a vacuum.
• Do not always take empty low temperatures (below 10 º C) or vacuum pumps too large relative to the installation, may cause freezing of moisture on the inside of the facility and "false empty". It can provide heat from the outside with a heat gun at low temperature (never use the torch).
• Never start the compressor, vacuum and semi-hermetic and hermetic electric motor to cool the refrigerant vapors. Start the compressor in vacuum can cause motor burnout.
-Purga de mangueras-Drain hose:
Conecta la manguera del colector central del indicador de presión al recipiente o cilindro de refrigerante. Purga la línea de aire estrangulando el regulador en el recipiente y con un calibre simple o compuesto, el calibre que utilizarás.
Conecta la manguera del calibre de presión simple del juego de calibres a la válvula de servicio de la línea de líquido del aire acondicionado si recargas la unidad de la parte alta. Si la recargas desde la parte baja, conecta la manguera del calibre compuesto a la válvula de servicio de succión. Cualquiera que sea la manguera a utilizar, compuesto o simple, la otra manguera no será utilizada.
Abre el regulador para el calibre conectado al aire acondicionado, ábrelo sólo un poco. Acelera la refrigeración del regulador del recipiente y observa el calibre que estés utilizando. Cierra el regulador del recipiente una vez que el calibre alcance la presión operativa de la unidad de diseño.
Hose connects the central manifold pressure indicator to the container or refrigerant cylinder. Purge air line regulator choking on the container and with a simple or compound gauge, the gauge you use.
Connect the hose from simple pressure gauge caliber kit valve to service the liquid line of air conditioning if you refill the upper unit. If the recharge from the bottom, connect the hose to the valve compound gauge suction service. Whatever the hose to use, simple or compound, the other hose will not be used.
Open the slider to the gauge connected to air conditioning, open just a bit. Accelerates the cooling of the regulator of the container and look at the caliber you're using. Regulator closes the container once the gauge reaches the operating pressure of the design unit.
-Romper vacio-Breaking empty:
El triple vacío se aconseja realizarlo cuando estamos interviniendo un equipo que se contaminó con excesiva humedad (por ejemplo, cuando el evaporador recibe un "cuchillazo" y la unidad sigue funcionando... xmundocruel )
Como el evaporador está ubicado en la zona de aspiración del sistema, una vez que el refrigerante sale a la atmósfera, el compresor continuará succionando el aire y la escarcha presente en el evaporador, con la consiguiente contaminación con humedad del aceite y el circuito entero.
Remover la humedad de un sistema en ese estado, es muchas veces un serio problema, dado que no es suficiente con un vacío y el cambio de filtro. Para asegurar el trabajo, se recomienda emplear en este caso la técnica del Triple Vacío.
El triple vacío consiste en inyectar nitrógeno ( si no se tiene este gas, se puede usar el refrigerante original de la unidad ) y romper el vacío con este. Romper el vacío significa que, una vez alcanzado el vacío adecuado, inyectamos Nitrógeno en el circuito hasta una presión máxima de 2 PSIG para no dañar la bomba de vacío.
The triple vacuum is advised when we do intervene a team that was contaminated with excessive moisture (eg, when the evaporator receives a "Threat Signal" and the unit still works ... xmundocruel)
As the evaporator is located on the suction side of the system, once the coolant goes into the atmosphere, the compressor will continue to suck the air and frost present on the evaporator, resulting in moisture contamination of the oil and the whole circuit.
Remove moisture from a system in that state, is often a serious problem because it is not enough vacuum and filter change. To secure the work, we recommend using in this case the technique of Triple Empty.
The triple vacuum involves injecting nitrogen (if you do not have the gas, the refrigerant can be used with the unit) and break the vacuum with this. Break the vacuum means that, once reached the appropriate vacuum, nitrogen injected into the circuit to a maximum pressure of 2 PSIG to avoid damaging the vacuum pump.
-Cargar refrigerante-Refrigerant Charge:
Conectamos las mangueras, la azul a la valvula de servicio del equipo y la amarilla a la botella del refrigerante con todas las válvulas del puente cerradas. Si el equipo tuvo una fuga y perdió una gran parte de su refrigerante, es aconsejable vaciar el cicuito y hacer vacío antes de proceder a la carga.
Procedemos a purgar las mangueras para evitar que el aire de éstas entre en el circuito. Para ello abrimos la botella de refrigerante y dejamos escapar un poco de aire desde la unión de la manguera amarilla con el puente. Y de igual forma procedemos con la azul. Al final comprobaremos que las mangueras estén bien apretadas.La botella debe estar parada, ya que se debe cargar con gas. Si la ponemos boca abajo se carga con líquido.
Ponemos en funcionamiento el equipo en frío, suponemos que las condiciones ambientales son las típicas del verano. Para cargar en invierno se sigue un procedimiento parecido, que explicaremos más tarde.
Medimos en la condensadora la temperatura de la tubería de gas (la misma en la que está la valvula de servicio) y observamos que la temperatura del termómetro es superior a la temperatura de rocío marcada, para ese gas, en el manómetro. Poco a poco vamos abriendo la válvula azul del puente y comprobamos que entra líquido. Dejamos que entre refrigerante unos cuatro o cinco segundos y cerramos. Esperamos un par de minutos a que el gas se difunda bien y medimos nuevamente la temperatura. Comprobaremos que la temperatura del manómetro ha subido y la del termómetro ha bajado. Repetimos la carga, con paciencia y cuidado hasta que la temperatura del termómetro se mantenga entre 4ºC y 7ºC por encima de la que nos marca el manómetro. En ese momento, e independientemente de las temperaturas ambientales, el equipo tendrá una carga óptima.
El invierno, con el equipo funcionando en calor, es exactamente igual pero se varía: Sustituimos la manguera azul por la roja, y usamos el manómetro de alta presión, la temperatura se mide en la tubería de líquido (la contraria al obús de carga) y por último la temperatura del termómetro estará por debajo de la del manómetro. Debemos conseguir que la diferencia esté para gases R-22 o R-410A entre 5 y 8 grados, y para el R-407C entre 10 y 13 grados (debido al deslizamiento típico de esta mezcla de gases) no estoy segura.
Connect the hoses, blue service valve and the yellow team the coolant bottle with all valves closed bridge. If the team had a leak and lost much of its coolant, it is advisable to empty the vacuum cicuito and prior to loading.
Proceed to purge the tubing to prevent the air from them into the circuit. For that we open the coolant bottle and let some air escape from the junction of the yellow hose to the bridge. And similarly proceed with the blue. At the end see that the hoses are securely apretadas.La bottle should be stopped, and that must be loaded with gas. If you set your stomach is loaded with liquid.
We operate the equipment cold, we assume that environmental conditions are typical of summer. To load in winter follows a similar procedure will be explained later.
Measure on the condensing temperature of the gas (the same in which the valve is in service) and observed that the temperature of the thermometer is above the dew point temperature marked, so that gas in the gauge. We are slowly opening the valve and check blue jumper that goes liquid. Between refrigerant let four or five seconds and close. We waited a couple of minutes for the gas to diffuse well and measure the temperature again. We will check the temperature gauge has gone up and the thermometer has fallen. We repeated the charge, with patience and care until the thermometer temperature is maintained between 4 ° C and 7 ° C above which we gauge. At that time, regardless of ambient temperatures, the team will have an optimal charge.
The winter, with the equipment in heat, is exactly the same but varies: substitute the red blue hose, and use the high pressure gauge, temperature is measured in the liquid line (the shell opposite to load) and finally the bulb temperature will be below the pressure gauge. We must ensure that the difference is for gas R-22 or R-410A between 5 and 8 degrees, and R-407C for 10 to 13 degrees (due to sliding typical of this gas mixture) not sure.
En general el vacío y deshidratación de un sistema se realiza luego de haberse verificado que el circuito no tiene pérdida, esto es después de haberse hecho una prueba con Nitrógeno y no encontrándose fugas. La evacuación se efectúa con el uso de una bomba de vacío que se conectará por medio de cañerías al circuito del equipo.
Una buena práctica en este trabajo está relacionada con tres elementos a saber:
*La bomba de vacio:
Las bombas de vacío que disponen de aceite para su lubricación requieren cambio de aceite de acuerdo no solo a su uso, sino también al grado de contaminación en que se encuentra el circuito a deshidratar. Es recomendable cambiar el aceite con frecuencia para evitar disminuir la eficiencia de la bomba, téngase en cuenta que el aceite se contamina por medio de vapor de agua que se elimina del circuito.
Cuando se comienza el vacío en un circuito nunca se debe hacer funcionar la bomba si la presión en el circuito a evacuar es superior a la presión atmosférica. La presión atmosférica es de 760 mm Hg (atmósfera) = 14,7 Lbs/p2 esta presión es la que soportamos diariamente sobre nuestro cuerpo. El aire que respiramos (78% de Nitrógeno + 21% Oxígeno + 1% de otros gases) rodea nuestro Planeta y por acción de la gravedad se mantiene atraído a la Tierra hasta 960 Km. por sobre el nivel del Mar. Si tomáramos una columna de base cuadrada de 1” por lado y una altura de 960 Km. que contuviera aire dentro de ella tendríamos una presión de 14,7 lbs/p2. Cuando un volumen de agua dentro de un recipiente sometido al calor de un mechero llega a 100°C comenzará la ebullición siempre que esté sometido a presión atmosférica. (760 mm Hg). Si con el mismo recipiente nos fuéramos hasta la cima de una montaña, y repetimos este mismo ensayo el agua comenzará la ebullición a una temperatura inferior a 100°C. Esto se debe a que la presión atmosférica a mayor altura disminuye y por lo tanto la ebullición se realiza a menor temperatura. De igual forma ocurre con una bomba de vacío aplicada a un circuito de refrigeración, cuánto más disminuye la presión, a menor temperatura entra en ebullición el agua (humedad) que puede estar contenida dentro del circuito. Es entonces fácil comprender, que trabajando a presión muy baja y a su vez favorecidos por la temperatura ambiente a la cual se hallan sometidas las partes del equipo (cañería, condensador, evaporador, compresor), las micro gotas de agua que puedan estar dentro del circuito se transforman en vapor y este será extraído por la bomba y expulsado al exterior.
La bomba debe ser cuidada y mantenida para asegurar que se logre el vacío esperado por eso es importante recomendar lo siguiente:
Las bombas en general deben disponer de una válvula manual o a solenoide que asegure interrumpir el trabajo de vacío antes de proceder a detenerla para no perder el vacío logrado hasta ese momento, evitando además que el aceite de la bomba pueda ingresar al equipo por la baja presión en que éste se encuentra, una interrupción de la energia eléctrica tambien debe tenerse en cuenta, tratando que una válvula a solenoide ( normalmente cerrada) actue para proteger el vacio logrado hasta ese momento. Las bombas de última generación disponen de válvulas incorporadas para interrumpir el proceso de evacuación.
Debemos controlar y hacer controlar por el fabricante el estado de la bomba para conocer si no existen problemas del tipo mecánico que hayan disminuido su eficiencia, esto generalmente ocurre cuando las bombas tienen un uso muy frecuente, y el cambio de aceite pasó al olvido.
Si disponemos de una bomba que tiene “gas balast” ésta válvula permite que se mezcle aire atmosférico más seco con aire saturado extraído por la primera etapa de la bomba facilitando expulsar la humedad y aumentando la eficiencia de la bomba.
*Componentes que vinculan la bomba con el equipo
Si bien la capacidad de la bomba es un factor importante para la evacuación de un equipo según su volumen a evacuar, el tiempo y efectividad del vacío es dependiente de las restricciones que se encuentran en el camino de evacuación.
Por ejemplo, es muy común el uso de mangueras de ¼” flare, de manifolds y de válvulas del tipo “pinche” que están instaladas en el mismo circuito a evacuar. En la próxima figura puede verse que dificultades se generan al hacer uso de estos elementos, que si bien es de práctica usarlos ya que brindan muchas ventajas en las maniobras con el refrigerante, no siempre es recomendable su aplicación en la técnica de vacío.
Con Válvula Pinche, Manifold y cañería de ¼”, se llega a un vacío de 100 en 121 minutos, utilizando la bomba en su plena capacidad.
Si se retiran los lóbulos de las Válvulas Pinche, el tiempo de vacío disminuye 56 minutos, es decir 121- 56 = 65 minutos.
In general the vacuum dewatering system is made after verification that the circuit is straightforward, this is after taking a test with nitrogen and not finding leaks. The evacuation is effected with the use of a vacuum pump which is connected through pipes to the circuit of the equipment.
A good practice in this work is related to three elements namely:
* The vacuum pump:
The vacuum pumps have required oil for lubrication oil change not only according to their use, but also the degree of contamination in the circuit that is dehydrated. It is advisable to change the oil frequently to avoid decreasing the efficiency of the pump, note that the oil is contaminated by water vapor which is removed from the circuit.
When starting the vacuum in a circuit must never operate the pump if the pressure in the circuit to evacuate exceeds atmospheric pressure. The atmospheric pressure is 760 mm Hg (air) = 14.7 Lbs/p2 this pressure is that bear on our bodies daily. The air we breathe (78% nitrogen + 21% oxygen + 1% other gases) surrounds our planet and gravity keeps Earth attracted up to 960 km above the level of the Sea If we take a column square base of 1 "per side and a height of 960 km air containing within it a pressure of 14.7 would lbs/p2. When a volume of water into a container subjected to heat from a burner reaches 100 ° C boiling starts whenever it is subjected to atmospheric pressure. (760 mm Hg). If the same vessel with us to go to the top of a mountain, and repeat this same test the water starts boiling at a temperature below 100 ° C. This is due to the atmospheric pressure at higher altitudes and therefore decreases the boiling is carried out at lower temperature. The same occurs with a vacuum pump applied to a refrigeration circuit, the more pressure decreases at a lower temperature boils the water (moisture) which can be contained within the circuit. It is then easy to understand, that working at very low pressure and in turn favored by the temperature at which they are subjected to system components (piping, condenser, evaporator, compressor), the micro drops of water that may be within the circuit are transformed into steam and this will be extracted by the pump and expelled outside.
The pump must be kept and maintained to ensure that achieve the expected vacuum so it is important to recommend the following:
Pumps in general should have a manual or solenoid valve to ensure vacuum stop work before proceeding to stop to keep the vacuum achieved so far, also preventing the oil from the pump to enter the team for the low pressure that it is an interruption of electrical power also should be noted, trying a solenoid valve (normally closed) acts to protect the vacuum achieved so far. Art pumps have built-in valves to stop the evacuation process.
We monitor and control the state by the manufacturer of the pump to see if there are no mechanical problems have decreased its efficiency, this usually occurs when the bombs are very commonly used, and the oil change was forgotten.
If we have a pump that has "gas balast" This valve allows atmospheric air to mix with air drier saturated extracted by the first stage pump to evacuate moisture facilitating and increasing the efficiency of the pump.
* Components that connect the pump with the team
While the pump capacity is an important factor for the evacuation of a computer according to evacuate the volume, time and effectiveness of the vacuum is dependent of the restrictions found in the escape path.
For example, it is very common to use hoses ¼ "flare, manifolds and valves of the type" click "that are installed on the same circuit to evacuate. The next figure shows that difficulties are generated by making use of these elements, although it is of practical use as they provide many advantages in maneuvers with the refrigerant, is not always recommended for use in vacuum technology.
Click to Valve, Manifold and pipe ¼ ", you get to a vacuum of 100 in 121 minutes using the pump at full capacity.
If removed lobes Valve Click, reduces vacuum time 56 minutes, ie 121 to 56 = 65 minutes.
Si se retira el Manifold y los lóbulos de las Válvulas Pinche, y se vincula la Bomba de Vacío con el equipo utilizando un caño de 3/8”, se logra el vacío en 5 minutos.
Si aumentamos el diámetro del caño de 1/4” a 1/2” el tiempo de vacio se reduce 8 veces.
Si la distancia del caño de 2 metros se lleva a 1 metro el tiempo se reduce a la mitad.
Ahora si analizamos que si se tiene un caño de 1/2” conectado y lo reemplazamos por uno de 1/4” si nuestra bomba de vacio, fuese de una capacidad de 5 cfm, esta reducción en el diámetro de la cañería reduce la capacidad de la bomba en un 75%, siendo su capacidad final 1,25 cfm.
Concluyendo se deduce que para lograr un vacío eficiente debemos tener en cuenta lo siguiente:
Disponer de una conexión directa entre la bomba y el equipo y de sección lo más amplia posible con conexiones seguras que no tengan pérdidas.
La distancia que separa la bomba con el equipo debe ser lo más corta posible.
Debemos sustituir el “Lóbulo” de la válvula pinche transitoriamente mientras se realiza el vacío para eliminar esta severa restricción.
El procedimiento de extracción del “Lóbulo” se realiza fácilmente por medio de una válvula tipo “Core”cómo se muestra en la figura.
Removing the Manifold and Valve Click lobes, and link the vacuum pump to the computer using a pipe 3/8 "vacuum is achieved within 5 minutes.
If we increase the diameter of the pipe 1/4 "to 1/2" vacuum time is reduced 8 times.
If the distance of 2 meters pipe takes 1 meter time is halved.
Now if we consider that if you have a pipe of 1/2 "connected and replace it by one of 1/4" if our vacuum pump, was of a capacity of 5 cfm, this reduction in the diameter of the pipe reduces the ability pump 75%, being 1.25 cfm end capacity.
In conclusion it appears that to achieve efficient vacuum we must consider the following:
Having a direct connection between the pump and the team and the broadest possible section with secure connections for leaks.
The distance between the pump with the equipment should be as short as possible.
We must replace the "lobe" of the valve click temporarily while performing suction to remove this severe restriction.
The extraction procedure of the "lobe" is readily accomplished by means of a valve type "Core" as shown in Fig.
2-Hacer prueba de fugaz por vacio-Make vacuum leak test:
Si al realizar el paso 6, tras aislar la instalación respecto a la bomba experimentamos un rápido aumento de la presión, lo más probable es que tengamos una fuga; debemos realizar una busqueda de fugas (con nitrógeno seco y espuma de agua jabonosa, por ejemplo) y reparar las que encontremos.
Si el aumento de presión es pequeño, tal y como se indica en el punto 7, podemos tener revaporización de humedad no evacuada, o volatilización de aceite o refrigerante atrapado en los filtros o en el propio aceite (el caso del refrigerante solo en instalaciones usadas). Si este es el caso, debemos romper el vacio con nitrógeno seco, y repetir el procedimiento.
Si contamos con una bomba de vacio de simple etapa, puede ser dificil alcanzar los -29,9 inHg (pulgadas de columna de mercurio) de vacio. En tal caso, una vez realizados los pasos 1 – 7, romperemos el vacio con nitrógeno seco hasta una presión ligeramente positiva (1,1 bar) y repetiremos la operación de vacio.
Consideraciones finales
• Durante el vacio de la instalación, si el compresor cuenta con vávulas, manténgalo aislado con respecto a la misma, y abra las válvulas solo cuando haya alcanzado el vacio en el resto de la instalación, para permitir a la bomba vaciar el compresor también.
• Si el compresor cuenta con resistencia en el carter, manténgala encendida durante el vacío.
• No es recomendable realizar vacio con bajas temperaturas ambiente (menos de 10ºC), o con bombas de vacío excesivamente grandes en relación con la instalación, puede provocar congelación de la humedad en el interior de la instalación y “falsos vacíos”. Puede aportar calor desde el exterior con una pistola de aire caliente a baja temperatura (jamás utilice el soplete).
• Nunca arranque el compresor en vacío, los compresores herméticos y semi-herméticos refrigeran el motor eléctrico con los vapores del refrigerante. Arrancar el compresor en vacío puede provocar que se queme el motor.
When, at step 6, after isolating the installation on the pump experienced a rapid increase in pressure, chances are we've got a leak, we must make a search for leaks (with dry nitrogen and soapy foam, for example ) to find and repair.
If the pressure increase is small, as indicated in section 7, can have moisture revaporización not evacuated, or volatilization of oil or refrigerant trapped in the filters or on the oil itself (the case of coolant installations used only .) If this is the case, we must break the vacuum with dry nitrogen, and repeat the procedure.
If we have a vacuum pump single stage can be difficult to reach -29.9 inHg (inches of mercury) vacuum. In this case, after performing steps 1 to 7, break the vacuum with dry nitrogen to a slightly positive pressure (1.1 bar) and we repeat the vacuum.
Final Thoughts
• During the vacuum installation, if the compressor has valves, keep it insulated from it, and open the valve only when it has reached the void in the rest of the installation to allow the pump to empty the compressor as well.
• If the compressor has resistance in the crankcase, hold on for a vacuum.
• Do not always take empty low temperatures (below 10 º C) or vacuum pumps too large relative to the installation, may cause freezing of moisture on the inside of the facility and "false empty". It can provide heat from the outside with a heat gun at low temperature (never use the torch).
• Never start the compressor, vacuum and semi-hermetic and hermetic electric motor to cool the refrigerant vapors. Start the compressor in vacuum can cause motor burnout.
-Purga de mangueras-Drain hose:
Conecta la manguera del colector central del indicador de presión al recipiente o cilindro de refrigerante. Purga la línea de aire estrangulando el regulador en el recipiente y con un calibre simple o compuesto, el calibre que utilizarás.
Conecta la manguera del calibre de presión simple del juego de calibres a la válvula de servicio de la línea de líquido del aire acondicionado si recargas la unidad de la parte alta. Si la recargas desde la parte baja, conecta la manguera del calibre compuesto a la válvula de servicio de succión. Cualquiera que sea la manguera a utilizar, compuesto o simple, la otra manguera no será utilizada.
Abre el regulador para el calibre conectado al aire acondicionado, ábrelo sólo un poco. Acelera la refrigeración del regulador del recipiente y observa el calibre que estés utilizando. Cierra el regulador del recipiente una vez que el calibre alcance la presión operativa de la unidad de diseño.
Hose connects the central manifold pressure indicator to the container or refrigerant cylinder. Purge air line regulator choking on the container and with a simple or compound gauge, the gauge you use.
Connect the hose from simple pressure gauge caliber kit valve to service the liquid line of air conditioning if you refill the upper unit. If the recharge from the bottom, connect the hose to the valve compound gauge suction service. Whatever the hose to use, simple or compound, the other hose will not be used.
Open the slider to the gauge connected to air conditioning, open just a bit. Accelerates the cooling of the regulator of the container and look at the caliber you're using. Regulator closes the container once the gauge reaches the operating pressure of the design unit.
-Romper vacio-Breaking empty:
El triple vacío se aconseja realizarlo cuando estamos interviniendo un equipo que se contaminó con excesiva humedad (por ejemplo, cuando el evaporador recibe un "cuchillazo" y la unidad sigue funcionando... xmundocruel )
Como el evaporador está ubicado en la zona de aspiración del sistema, una vez que el refrigerante sale a la atmósfera, el compresor continuará succionando el aire y la escarcha presente en el evaporador, con la consiguiente contaminación con humedad del aceite y el circuito entero.
Remover la humedad de un sistema en ese estado, es muchas veces un serio problema, dado que no es suficiente con un vacío y el cambio de filtro. Para asegurar el trabajo, se recomienda emplear en este caso la técnica del Triple Vacío.
El triple vacío consiste en inyectar nitrógeno ( si no se tiene este gas, se puede usar el refrigerante original de la unidad ) y romper el vacío con este. Romper el vacío significa que, una vez alcanzado el vacío adecuado, inyectamos Nitrógeno en el circuito hasta una presión máxima de 2 PSIG para no dañar la bomba de vacío.
The triple vacuum is advised when we do intervene a team that was contaminated with excessive moisture (eg, when the evaporator receives a "Threat Signal" and the unit still works ... xmundocruel)
As the evaporator is located on the suction side of the system, once the coolant goes into the atmosphere, the compressor will continue to suck the air and frost present on the evaporator, resulting in moisture contamination of the oil and the whole circuit.
Remove moisture from a system in that state, is often a serious problem because it is not enough vacuum and filter change. To secure the work, we recommend using in this case the technique of Triple Empty.
The triple vacuum involves injecting nitrogen (if you do not have the gas, the refrigerant can be used with the unit) and break the vacuum with this. Break the vacuum means that, once reached the appropriate vacuum, nitrogen injected into the circuit to a maximum pressure of 2 PSIG to avoid damaging the vacuum pump.
-Cargar refrigerante-Refrigerant Charge:
Conectamos las mangueras, la azul a la valvula de servicio del equipo y la amarilla a la botella del refrigerante con todas las válvulas del puente cerradas. Si el equipo tuvo una fuga y perdió una gran parte de su refrigerante, es aconsejable vaciar el cicuito y hacer vacío antes de proceder a la carga.
Procedemos a purgar las mangueras para evitar que el aire de éstas entre en el circuito. Para ello abrimos la botella de refrigerante y dejamos escapar un poco de aire desde la unión de la manguera amarilla con el puente. Y de igual forma procedemos con la azul. Al final comprobaremos que las mangueras estén bien apretadas.La botella debe estar parada, ya que se debe cargar con gas. Si la ponemos boca abajo se carga con líquido.
Ponemos en funcionamiento el equipo en frío, suponemos que las condiciones ambientales son las típicas del verano. Para cargar en invierno se sigue un procedimiento parecido, que explicaremos más tarde.
Medimos en la condensadora la temperatura de la tubería de gas (la misma en la que está la valvula de servicio) y observamos que la temperatura del termómetro es superior a la temperatura de rocío marcada, para ese gas, en el manómetro. Poco a poco vamos abriendo la válvula azul del puente y comprobamos que entra líquido. Dejamos que entre refrigerante unos cuatro o cinco segundos y cerramos. Esperamos un par de minutos a que el gas se difunda bien y medimos nuevamente la temperatura. Comprobaremos que la temperatura del manómetro ha subido y la del termómetro ha bajado. Repetimos la carga, con paciencia y cuidado hasta que la temperatura del termómetro se mantenga entre 4ºC y 7ºC por encima de la que nos marca el manómetro. En ese momento, e independientemente de las temperaturas ambientales, el equipo tendrá una carga óptima.
El invierno, con el equipo funcionando en calor, es exactamente igual pero se varía: Sustituimos la manguera azul por la roja, y usamos el manómetro de alta presión, la temperatura se mide en la tubería de líquido (la contraria al obús de carga) y por último la temperatura del termómetro estará por debajo de la del manómetro. Debemos conseguir que la diferencia esté para gases R-22 o R-410A entre 5 y 8 grados, y para el R-407C entre 10 y 13 grados (debido al deslizamiento típico de esta mezcla de gases) no estoy segura.
Connect the hoses, blue service valve and the yellow team the coolant bottle with all valves closed bridge. If the team had a leak and lost much of its coolant, it is advisable to empty the vacuum cicuito and prior to loading.
Proceed to purge the tubing to prevent the air from them into the circuit. For that we open the coolant bottle and let some air escape from the junction of the yellow hose to the bridge. And similarly proceed with the blue. At the end see that the hoses are securely apretadas.La bottle should be stopped, and that must be loaded with gas. If you set your stomach is loaded with liquid.
We operate the equipment cold, we assume that environmental conditions are typical of summer. To load in winter follows a similar procedure will be explained later.
Measure on the condensing temperature of the gas (the same in which the valve is in service) and observed that the temperature of the thermometer is above the dew point temperature marked, so that gas in the gauge. We are slowly opening the valve and check blue jumper that goes liquid. Between refrigerant let four or five seconds and close. We waited a couple of minutes for the gas to diffuse well and measure the temperature again. We will check the temperature gauge has gone up and the thermometer has fallen. We repeated the charge, with patience and care until the thermometer temperature is maintained between 4 ° C and 7 ° C above which we gauge. At that time, regardless of ambient temperatures, the team will have an optimal charge.
The winter, with the equipment in heat, is exactly the same but varies: substitute the red blue hose, and use the high pressure gauge, temperature is measured in the liquid line (the shell opposite to load) and finally the bulb temperature will be below the pressure gauge. We must ensure that the difference is for gas R-22 or R-410A between 5 and 8 degrees, and R-407C for 10 to 13 degrees (due to sliding typical of this gas mixture) not sure.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)